這裡說的常用是指用英文聊天的時候
不管是用說的或是用寫的
總會有某些字常常出現
可是也許我練習不夠多
就算對我來說已經很常用
我還是會忘記......orz
所以還是開個文章專門記得這些東西吧
每次要寫英文的時候都花了我好多時間
因為我不停的google 這個字怎麼寫 怎麼用
其實這讓我蠻沮喪的
因為還是寫得很慢
但就想成這就是一個過程吧
for me 和 to me 有什麼不同 ?
來源
http://tw.myblog.yahoo.com/1234567890abcdef-mysonisrhodesonc/article?mid=2064&next=2061&l=f&fid=43
for 跟 to 很多時候翻譯一樣但表示的意思卻有一點點不一樣
照著來源的意思
for 是發自內心對外 e.g.
to 則是對外界的感覺 e.g.
----2013/09/01更新----------------------------------------------
奇摩部落格即將關站,原文轉貼
答:for me和to me翻譯成"對我來說"的時候
for me意味著由自我內心發出的感受;如
For me , you are very important.
It is very important for me to pass the test.
My dog is not just a dog but a friend for me .
to me意味著自我對外在的看法;如
A stray dog is just a dog to me .
He is no less than a stranger to me .
-----------------------------------------------------------
in & on
想要表示地圖裡面的國家 : in the map
想要表示地圖(紙)上面的東西 : on the map
問 ask
問誰就直接寫不用加to , e.g. ask me
像 like
來源(雖然是知識+)
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1508051101714
不是動詞
like + n 像
be like + n 像什麼一樣
還有一些常用語
what's that mean = what does that mean
來源: http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/2809
That sucks. = 真是糟透了、太遜了
來源: http://www.wretch.cc/blog/chichunchan/9791795
寫出這個是因為真的很常看到
但是就跟這篇來源一樣
直接查單字是不知道意思的= =
-----2013/09/01更新----------------------------------------------------
無名即將關站,原文轉貼
學校老師沒教的英文--That sucks!
Suck在我的快譯通査到的是
動詞
1. 吸(液體、乳汁等),飲。
2. 從…吸取奶水(養分),吸收。
3. 吸收、獲得(知識、利益等)
你一定常常在好萊塢電影裡面聽到,「That totally sucks.」如果我們把上述的翻譯套用到這個句子就變成,「那真的很吸欸!」所以可想而知,我們這邊要講的和這些字典查的到的翻譯通通沒關係。
「That sucks.」是一句美國人很愛用的英文,意思可以是,
「那真的很糟。」
「太遜了。」
「遜到一個爆。」
也就是如果你的男朋友跟你說他被減薪、或是誰沒還他錢、或是走在路上被鴿子大便大到頭上,你都可以用,「That sucks, honey.」(請注意講的時候要誠心,不然很容易就會像我一樣被聽出有敷衍的嫌疑…)
或者,主詞也可以變成人,「You suck.」也就是,
「你真的很遜欸!」
「你很爛欸!」
「你太糟糕了!」
同樣地,如果是,「He/she/they sucks/suck.」就是主詞換掉一樣意思。這可以用在很生氣的時候或是好朋友之間開玩笑,視當時情況而定,自己看著辦。
另外呢,連著suck而來的還有好幾個用法,其中之一大家常常講的就是「suck it up」,意思就是「自認倒楣/勉強接受」之類的意思,中文我不知道怎麼樣還可以精確的解釋這個用法,來用個對話的例句好了。
「What? You have to work on Christmas Day? You’ve got to be kidding me, man! That totally sucks. What are you gonna do about the party that your girlfriend is hosting?」(什麼呀?你聖誕節還要上班?開玩笑的吧!那真的是太糟糕了!你女朋友辦的party要怎麼辦呢?)
「I know, right? I will just suck it up and make it up to her later, what else can I do?」(就是啊!我只好自認倒楣晚一點再向她賠罪囉!不然還能怎麼辦?)
大致上的意思就是這樣啦!同樣的呢,suckup(或是suck-up,我不確定中間有沒有間隔)也可以當名詞,意思就是很遜的咖,Grey’s Anatomy裡的Dr. Bailey就以suck-ups稱呼包括Meredith Grey在內的一群實習醫師。
最後呢,因為有和字典裡找到完全不一樣的意思,所以有一個很冷的笑話就是,「My vacuum cleaner sucks.」也就是呢,「我的吸塵器會吸喔!」戶或是,「我的吸塵器真遜,都不吸。」
哈哈哈哈哈哈哈…
P.S 第一次寫,歡迎大家討論或糾正啊!
-------------------------------------------------------------------
====2012.11.05更新===================================
send to 寄送
send for 為了....而寄送
send 好像還有很多用法,目前只是用了這兩個
in on at 在時間上的用法
看下面這個網址比較快
來源: http://macro32.pixnet.net/blog/post/27760159-%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%AD%86%E8%A8%98%EF%BD%9Cin,-on,-at-%E5%9C%A8%E3%80%8C%E6%99%82%E9%96%93%E3%80%8D%E4%B8%8A%E5%88%B0%E5%BA%95%E6%80%8E%E9%BA%BC%E5%8D%80
in + 世紀、年份、季節、月份、一天中某段或是一段時間
in 20 century
in 2012
in summer
in July
in the morning
in the week
on + 日期、特定日期或時間、節日
on 5 November 2012
on my birthday
on the weekend
on Monday
on Double Ten Day
at + 某時間點、短暫的時段
at 08:03
at afternoon
at lunch time
.........................網址寫得比較好啦
===================================================
待續.......................
-----20130916新增回覆----------------------------------------------------------